Vai al contenuto

CARTESENSIBILI

Colui che non riesce a trovare spazio per gli altri manca di comprensione, e a chi manca di comprensione tutti risultano estranei.- Zhuāngzǐ

  • CHI SIAMO
  • CONTATTO e INFORMAZIONI
  • COLLABORA CON NOI
  • ARCHIVIO
  • ANCORA CARTESENSIBILI
  • SENTIERI DI CARTESENSIBILI
  • ISTANTANEE
  • LANDAYS- distici delle voci
  • POESIA CONTRO LA GUERRA
  • RACCOLTE TRASFERITE
  • ATTENZIONE- INFORMATIVA COOKIE- Cookie law e GDPR

Tag: traduzione

UNA MAPPA SENZA TRACCE- Fernanda Ferraresso: A Map to the Next World di Joy Haryo. Note di lettura

post commodity https://postcommodity.bandcamp.com/album/we-lost-half-the-forest-and-the-rest-will-burn-this-summer . Leggere poesie di alcuni autori, non tutti no, è come uscire dalla nostra storia, dalla nostra … Altro

CARTESENSIBILI luglio 2021, Fernanda Ferraresso, futuro, Joy Haryo, leggende, miti, nativi americani, note di lettura, poesia, Storia e società, traduzione, viaggio

LA TORRE DI BABELE-LA POESIA NEGLI ALTRI PAESI- Fernanda Ferraresso: Due poesie di Alisha Yi

street art- venice beach . LEMON STORY When the Georgian sky gasps like a newborn, mother cups out the lemon, and … Altro

Alisha Yi, CARTESENSIBILI marzo 2021, Fernanda Ferraresso, https://miamirail.org/spring-2017/two-poems-by-alisha-yi/, LA POESIA NEGLI ALTRI PAESI, LA TORRE DI BABELE, note di lettura, poesia, traduzione

TRASMISSIONI DAL FARO- Anna Maria Farabbi: Le colombe di Damasco. Poesie da una scuola inglese

norr hassel . Un’opera importante. Giustamente meritevole di traduzione e diffusione per il notevole impegno di Kate Clanchy, docente e … Altro

Anna Maria Farabbi, Cartesensibili ottobre 2020, Giorgia Sensi, Kate Clanchy, Le colombe di Damasco. Poesie da una scuola inglese- LietoColle 2020, traduzione, Trasmissioni dal faro

PRIMO FIORE- Fernanda Ferraresso: HANGUL (Azalee) di Kim Sowŏl

katsushika hokusai .   진달래꽃 나 보기가 역겨워 가실 때에는 말없이 고히 보내드리우리다 영변에 약산 잔달래꽃 아름 따다 가실 길에 … Altro

Cartesensibili giugno 2020, David R. McCann, HANGUL -Azalee, Kim Sowŏl-, traduzione

ISTANTANEE- Anna Maria Farabbi: Juan Vicente Piqueras e gli “Avverbi di luogo”

maggie taylor . Si esce dalle pagine dell’opera spaesati, nel senso di una destabilizzazione che priva di ogni riferimento spaziale: … Altro

Anna Maria Farabbi, Avverbi di luogo- LietoColle 2019, cartesensibili giugno 2019, ISTANTANEE, Juan Vicente Piqueras, Roberto Buffi, traduzione

“Mother Christmas” -“Madre Natale”- di Cristiana Pagliarusco

imaginatio sensi . Great Ormond Street Hospital, 1988. Roald Dahl compone una poesia in rima dedicata alle feste natalizie. Inusuale … Altro

1997, Cartesensibili gennaio 2019, Cristiana Pagliarusco, poesia, Roald Dahl, The Roald Dahl Treasury -Puffin Books, traduzione

L’ARMATURA DI UNA GUERRIERA: la speranza nella poesia di Mahadai Das- di Cristiana Pagliarusco

leaf’s texture . La vita e l’opera della poeta Indo-Caraibica Mahadai Das (1954-2003) offre un significativo ritratto della vita, dei … Altro

Cristiana Pagliarusco, Mahadai Das, poesia, Recensione, traduzione

INTERSEZIONI- Cristiana Pagliarusco: La Resistenza di Erika L. Sánchez

max eremine . Le parole sono immagini che si conficcano negli occhi e funzionano come lenti che riflettono e permettono … Altro

articolo, CARTESENSIBILI aprile 2018, Cristiana Pagliarusco, Erika L. Sánchez, poesia, Quaderni di Cristiana Pagliarusco, traduzione

TESTI PRETESTI – Paolo Gera: La stalla e il falò

anselm kiefer . Ben Lerner, 38 anni, è insegnante di Letteratura Inglese presso il Brooklyn College ed ha pubblicato nel … Altro

Ben Lerner, CARTESENSIBILI ottobre 2017, Martina Testa, Odiare la poesia-Sellerio 2017, Paolo Gera, poesia, Recensione, Rubrica di Paolo Gera, TESTI PRETESTI, traduzione

TRADURRE POESIA – Daniela Raimondi- Tre poesie giovanili di Sylvia Plath

norma bessouet . The other two (1957) All summer we moved in a villa brimful of echos, Cool as the … Altro

CARTESENSIBILI luglio 2017, Daniela Raimondi, poesia, Quaderni di Daniela Raimondi, Sylvia Plath, TRADURRE POESIA, traduzione

LAURADEILIBRI- Laura Bertolotti: Damasco di Suad Amiry

damasco- facciata palazzo antico . La Grande Siria, che comprendeva fono al 1946 anche Libano, Palestina, Israele e Giordania, è … Altro

CARTESENSIBILI maggio 2017, Damasco- Feltrinelli 2016, Laura Bertolotti, LAURADEILIBRI, letteratura, Maria Nadotti, Narrativa, Recensione, romanzo, Rubrica Laura Bertolotti, traduzione

INTERSEZIONI- Cristiana Pagliarusco: NICKOLE BROWN,le caramelle non bastano più

balian marsha . È abitudine americana che all’insediamento di ogni nuovo presidente eletto una voce della poesia contemporanea dedichi alla … Altro

articolo, CARTESENSIBILI febbraio 2017, Cristiana Pagliarusco, intersezioni, NICKOLE BROWN, poesia, traduzione

CATCH UP- Daniela Raimondi: Le poesie inedite di Pablo Neruda

adolfo serra   Nel gennaio di quest’anno, la casa editrice spagnola Seix Barral ha pubblicato un libro di poesie totalmente … Altro

CARTESENSIBILI, CATCH UP, Daniela Raimondi, inediti poesia, Pablo Neruda, presentazione, traduzione

Navigazione articoli

Articoli più vecchi

Inserisci il tuo indirizzo email per seguire questo blog e ricevere notifiche di nuovi messaggi via e-mail.

Unisciti a 894 altri iscritti

Meta

  • Registrati
  • Accedi
  • Flusso di pubblicazione
  • Feed dei commenti
  • WordPress.com

Commenti recenti

ritaannaloro su PASSAGGI CON FIGURE – El…
fernirosso su LA GONNA DI SILVIA PLATH…
fernirosso su LA GONNA DI SILVIA PLATH…
michelenigro2 su PROPOSTE DAI LETTORI- Michele…
michelenigro2 su PROPOSTE DAI LETTORI- Michele…
Blog su WordPress.com.
  • Segui Siti che segui
    • CARTESENSIBILI
    • Segui assieme ad altri 894 follower
    • Hai già un account WordPress.com? Accedi ora.
    • CARTESENSIBILI
    • Personalizza
    • Segui Siti che segui
    • Registrati
    • Accedi
    • Segnala questo contenuto
    • Visualizza il sito nel Reader
    • Gestisci gli abbonamenti
    • Riduci la barra
 

Caricamento commenti...